R. Dario Cano A.

Restoring the past with passion and faith

Restaurando el pasado con pasión y fe

Biography Biografía

Portrait of R. Dario Cano

Rubén Darío Cano Arredondo was born on April 7, 1953 in Envigado (Antioquia, Colombia). He is the son of Don Marco Fidel Cano Tobón and Doña Rosario Arredondo de Cano (Maruja). He is the second eldest of a family of eight. Rubén Darío Cano Arredondo nació el 7 de abril de 1953 en Envigado (Antioquia, Colombia). Es hijo de Don Marco Fidel Cano Tobón y Doña Rosario Arredondo de Cano (Maruja). Es el segundo de una familia de ocho hermanos.

At the age of four he won a Prismacolor National Children's Drawing Award presented by the renowned philosopher, writer and diplomat, “El brujo de Otra Parte” Fernando Gonzáles. His drawing was greatly admired as he not only displayed drawing skills but also showed conceptual understanding by drawing a heartfelt reaction to the killing of a bull in the arena de la Plaza de Toros la Macarena de Medellín: he drew the bull killing the Matador instead. A los cuatro años ganó un premio nacional de dibujo infantil de Prismacolor, entregado por el renombrado filósofo, escritor y diplomático “El brujo de Otra Parte”, Fernando González. Su dibujo fue muy admirado porque no solo mostraba habilidades artísticas, sino también comprensión conceptual: dibujó al toro matando al torero en lugar de ser él la víctima, como reacción sentida al espectáculo de la Plaza de Toros La Macarena de Medellín.

This particular anecdote highlights his visionary expression, strong conviction and ability to succeed. He proceeded to take the bull by the horns throughout his life, which led him to master painting, sculpture and restoration of art, and to advocate for the historical and cultural heritage of humanity. Esta anécdota resalta su expresión visionaria, fuerte convicción y capacidad de superación. A lo largo de su vida, tomó el toro por los cuernos, lo que lo llevó a dominar la pintura, la escultura y la restauración del arte, y a abogar por el patrimonio histórico y cultural de la humanidad.

Rubén Darío Cano A. is a renowned restorer. He has made artistic contributions through restorations and conservations of art, as well as exhibitions of his own paintings and sculptures in 24 countries. He is currently Ambassador of the UNESCO cultural branch of the United Nations Arts and Sciences (UNOTA), and he continues to actively restore historical monuments, churches, and a synagogue in New York City. Rubén Darío Cano A. es un restaurador reconocido. Ha realizado importantes aportes artísticos mediante la restauración y conservación de obras de arte, así como exposiciones de sus propias pinturas y esculturas en 24 países. Actualmente es Embajador del ramo cultural de la UNESCO dentro de las Naciones Unidas de Artes y Ciencias (UNOTA), y continúa restaurando activamente monumentos históricos, iglesias y una sinagoga en la ciudad de Nueva York.

At the height of his career, Maestro Cano remembers all the exhibitions, restorations, art conferences, and commissions in which he has participated. He continues his artistic mission with faith in God and love for his four children and ten grandchildren. En la cúspide de su carrera, el Maestro Cano recuerda todas las exposiciones, restauraciones, conferencias de arte y encargos en los que ha participado. Continúa su misión artística con fe en Dios y amor por sus cuatro hijos y diez nietos.

↑ Back to top ↑ Volver arriba

Awards Premios

2025
Certificate – City of Paterson, Andre Sayegh, Mayor.
Nominated for the highest award of the Premio Internacional Princesa Luyari: “For his outstanding work in art & culture – Paterson’s only nominee.”
Certificado – Ciudad de Paterson, Andre Sayegh, Alcalde.
Nominado al máximo galardón del Premio Internacional Princesa Luyari: “Por su destacada labor en el arte y la cultura – único nominado de Paterson.”

2023
Proclamation – City of Paterson, Andre Sayegh, Mayor. Hispanic Heritage Month. Proclamación – Ciudad de Paterson, Andre Sayegh, Alcalde. Mes de la Herencia Hispana.

2023
City Golden Shield – Envigado, Medellín, Colombia. Honored by hometown town hall. City Council presented by Mayor Braulio Espinosa. Escudo Dorado de la Ciudad – Envigado, Medellín, Colombia. Reconocido por su ciudad natal. Entregado por el Concejo Municipal y el alcalde Braulio Espinosa.

2023
Proclamation – City Council of Envigado, led by its president Bernardo Mora. Proclamación – Concejo Municipal de Envigado, liderado por su presidente Bernardo Mora.

2023
Débora Arango Arts Technology Award – Recognition of the life and work of the Envigadeño master Rubén Darío Cano Arredondo for his invaluable contribution to art and conservation of the world heritage. Premio Débora Arango a la Tecnología en las Artes – Reconocimiento a la vida y obra del maestro envigadeño Rubén Darío Cano Arredondo por su invaluable aporte al arte y la conservación del patrimonio mundial.

2023
Proclamation – Consulate of Colombia in Newark; Fernardo Mora, Consul General. Proclamación – Consulado de Colombia en Newark; Fernardo Mora, Cónsul General.

2012
Star N The Art – A unique exemplary artist, Friends of Columbia in Passaic. Estrella en el Arte – Un artista ejemplar y único, Amigos de Colombia en Passaic.

2006
Artist of the Year in the Visual Arts – For his contributions to the protection of local works of art. Your Guide, Everyone’s Voice, Hispanic Award of the Year. Artista del Año en Artes Visuales – Por sus aportes a la protección de obras de arte locales. Tu Guía, La Voz de Todos, Premio Hispano del Año.

↑ Back to top ↑ Volver arriba

Media Credit Créditos de Medios

2023
Vimeo – Documentary: “Master Dario Cano: Congregation of OHAB Zedek Synagogue”, directed by Justin Patricolo — director, writer, director of photography, editor, and producer (New York City). Includes NEWS4 New York (WNBC) coverage by Gabi Acevedo. Vimeo – Documental: “Maestro Dario Cano: Congregación de la Sinagoga OHAB Zedek”, dirigido por Justin Patricolo — director, escritor, fotógrafo, editor y productor (Nueva York). Incluye cobertura de NEWS4 New York (WNBC) por Gabi Acevedo.

2022
London Times, UK – Feature article: “The Campaign to Preserve the Not-Quite-Forgotten Souls of New York”, by Will Padua. London Times, Reino Unido – Artículo destacado: “La campaña para preservar las almas no tan olvidadas de Nueva York”, por Will Padua.

2022
Vimeo – Documentary: “R. Darío Cano, Restorer of Art: The Flatbush Reformed Protestant Dutch Church”, by Justin Patricolo. Includes coverage by NEWS4 New York (WNBC), Gabi Acevedo. Vimeo – Documental: “R. Darío Cano, Restaurador de Arte: Iglesia Reformada Protestante Holandesa de Flatbush”, por Justin Patricolo. Incluye cobertura de NEWS4 New York (WNBC), Gabi Acevedo.

2022
News 12 Brooklyn – “About the Clock of the Historic Flatbush Church After 20 Years of Restoration” by Zhane Caldwell. News 12 Brooklyn – “Sobre el reloj de la histórica iglesia de Flatbush después de 20 años de restauración”, por Zhane Caldwell.

2021
NEWS4 New York (WNBC), NEWS4 Latinos – “Restoring History”: Journalist Gaby Acevedo introduces Rubén Darío Cano restoring a historic Brooklyn church. NEWS4 New York (WNBC), NEWS4 Latinos – “Restaurando la Historia”: El periodista Gaby Acevedo presenta a Rubén Darío Cano restaurando una iglesia histórica en Brooklyn.

2021
YouTube / NY Landmark Conservancy – “Sacred Sites Tour: From Landmark to Community Gem”, with Peg Breen. YouTube / NY Landmark Conservancy – “Tour de Sitios Sagrados: De Hito a Joya Comunitaria”, con Peg Breen.

2016
Conversatorio – Casa Museo "Otraparte", Medellín, Colombia. Conversatorio – Casa Museo "Otraparte", Medellín, Colombia.

2016
Caracol Radio TV Miami – Interview with Enrique Cordona. Caracol Radio TV Miami – Entrevista con Enrique Cordona.

2016
Univision CH41 – Victor Javier Solano: “Among Us”. Univision CH41 – Víctor Javier Solano: “Entre Nosotros”.

2014
Dialogue on the Protection of the Historical Heritage of Humankind – Universidad Madre y Maestra "PUCMM", Santiago de los Caballeros, Dominican Republic. Featuring Dr. Lourdes Tapias. Diálogo sobre la Protección del Patrimonio Histórico de la Humanidad – Universidad Madre y Maestra "PUCMM", Santiago de los Caballeros, República Dominicana. Con la participación de la Dra. Lourdes Tapias.

2013
New York Times – “Bringing Back the Artistic Beauty of a 19th Century Church”, by David Gonzalez. New York Times – “Rescatando la belleza artística de una iglesia del siglo XIX”, por David Gonzalez.

2006
The Record – Northern New Jersey – Cover article by Diana Rojas. The Record – Norte de Nueva Jersey – Artículo de portada por Diana Rojas.

2001
Telemundo CH47 – Odalis Molina: St. Michael’s Church. Telemundo CH47 – Odalis Molina: Iglesia de San Miguel.

1997
Telemundo CH47 – Esteban Creste: “Face to Face with Stephen Creste”. Telemundo CH47 – Esteban Creste: “Cara a Cara con Esteban Creste”.

1996
Telemundo CH47 – Luis Alejandro Medina: San Antonio de Padua. Telemundo CH47 – Luis Alejandro Medina: San Antonio de Padua.

1993–2004
Radio WADO (NY) – “The Life and Work of Darío Cano A.” with Hilda Milos. Super KQ5 FM – Interviews with Gisella García and Alipio Cabrera. El Colombiano – by Eduardo Marceles Daconte. El Universal – by Tatis Guerra. The Record – by Diana Rojas. Herald News – by Maya Kremen: “Angels Guard Paterson Church, But Who Painted Them?” Radio WADO (NY) – “La Vida y Obra de Darío Cano A.” con Hilda Milos. Super KQ5 FM – Entrevistas con Gisella García y Alipio Cabrera. El Colombiano – por Eduardo Marceles Daconte. El Universal – por Tatis Guerra. The Record – por Diana Rojas. Herald News – por Maya Kremen: “Ángeles Custodian la Iglesia de Paterson, Pero ¿Quién los Pintó?”

↑ Back to top ↑ Volver arriba

Restoration Service Servicio de Restauración

2023
Intervention and conservation of St. Christopher Statue at St. Christopher Parish. Pastor Luis Hernandez. 1050 Littleton Road, Parsippany, NJ. Intervención y conservación de la estatua de San Cristóbal en la parroquia de San Cristóbal. Pastor Luis Hernández. 1050 Littleton Road, Parsippany, NJ.

2022 – Present
OHAB Zedek Synagogue, 118 W, 95 St, NY, NY. Restoration of central rose stained glass window, two small medallion stained glass windows, and two side vertical stained glass windows. Oversaw by Harold Martinez, Architect. Contracted by Paul Wachtel, Synagogue Committee. Sinagoga OHAB Zedek, 118 W, 95 St, NY, NY. Restauración del rosetón central, dos vitrales de medallón y dos vitrales laterales verticales. Supervisado por Harold Martínez, arquitecto. Contratado por Paul Wachtel, Comité de la Sinagoga.

2022
Manhattan Lutheran Church Trinity, 164 W, 110 St., NY, NY. Window restoration of two stained glass bodies and wooden frames. Radek Kluczynski, Project Manager. Iglesia Luterana Trinidad de Manhattan, 164 W, 110 St., NY, NY. Restauración de dos vitrales y sus marcos de madera. Radek Kluczynski, Gerente del Proyecto.

2022
Roman Catholic Church of Notre Dame of Fatima and St. Nicholas, 153 Washington, D.C., Passaic. Reverend Roland. Vinyl analysis and protection of three stained glass windows. Iglesia Católica Romana de Nuestra Señora de Fátima y San Nicolás, 153 Washington, D.C., Passaic. Reverendo Roland. Análisis de vinilo y protección de tres vitrales.

2018–2022
Flatbush Church, Dutch Protestant Reformed Church, 890 Flatbush Ave, Brooklyn, NY. Restoration of four tower clocks (metal, vinyl, electric body), gold-plated by Paco Cano P. Oversaw by Harold Martinez, Architect. Iglesia Flatbush, Iglesia Reformada Protestante Holandesa, 890 Flatbush Ave, Brooklyn, NY. Restauración de cuatro relojes de torre (metal, vinilo, cuerpo eléctrico), dorados por Paco Cano P. Supervisado por Harold Martínez, arquitecto.

2019
St. John's Baptist Cathedral, Paterson, NJ. Restoration of the Lamb of God Altar, carved on wood in 1865 (gold/silver/colour). Contracted by Monsignor Gino Silva and Father Louis Hernandez. Catedral Bautista de San Juan, Paterson, NJ. Restauración del Altar del Cordero de Dios, tallado en madera en 1865 (oro/plata/color). Contratado por Monseñor Gino Silva y el Padre Luis Hernández.

2018
St. Martin and St. Luke, 230 Lenox Ave, NY, NY. Structural studies, canvas paintings, mosaics, and ongoing restoration projects. San Martín y San Lucas, 230 Lenox Ave, NY, NY. Estudios estructurales, pinturas sobre lienzo, mosaicos y proyectos de restauración en curso.

2017–2018
Lutheran Good Shepherd, 98 Columbia Terr, Weehawken, NJ. Reverend Brigit Solano. Structural and decorative restoration. Ongoing mural restoration. Luterana Buen Pastor, 98 Columbia Terr, Weehawken, NJ. Reverenda Brigit Solano. Restauración estructural y decorativa. Restauración de murales en curso.

2010–2017
Church of San Anselmo, 685 Tington Ave, South Bronx, NY. Two stages of recovery research and mural restoration. Decorative lantern cleaning and stained glass restoration. Gold foil ornamentation of the central church nave. Exterior stage completed. Interior stage suspended. Iglesia de San Anselmo, 685 Tington Ave, South Bronx, NY. Dos etapas de investigación de recuperación y restauración mural. Limpieza de faroles decorativos y restauración de vitrales. Ornamentación con pan de oro de la nave central de la iglesia. Etapa exterior completada. Etapa interior suspendida.

2003–2016
Our Lady of Lourdes, 440 Paterson River, NJ. Reverend Donald Serra. Restoration of interior structure, columns, stained glass windows, wood carvings. Decorated gold and silver columns and shafts with Paco Cano P. Nuestra Señora de Lourdes, 440 Paterson River, NJ. Reverendo Donald Serra. Restauración de la estructura interior, columnas, vitrales y tallas de madera. Columnas y ejes dorados y plateados decorados junto a Paco Cano P.

2002–2003
Julius Fosterman Main Library, 195 Gregory Ave, Passaic, NJ. Inventory, restoration of paintings, sculptures, and carvings. Supported by trainees and their sons Paco Camilo Cano and Martha Quintero. Notable works include paintings by George Le Baron Hart, J. Alexander, Edwin Mott, W.L. Metcalf, Claus Bergen, Milton Knight, J.W. William Hawkins, W. Jensen, John L. Johansen, and Gustav Verbeek. Biblioteca Principal Julius Fosterman, 195 Gregory Ave, Passaic, NJ. Inventario y restauración de pinturas, esculturas y tallas. Apoyado por aprendices y sus hijos Paco Camilo Cano y Martha Quintero. Obras notables incluyen pinturas de George Le Baron Hart, J. Alexander, Edwin Mott, W.L. Metcalf, Claus Bergen, Milton Knight, J.W. William Hawkins, W. Jensen, John L. Johansen y Gustav Verbeek.

2002
Orthodox Church of Saint Mary the Protectress, 73 Washington Blvd, Clifton, NJ. Recommendation on restoration and protection of interior walls. Iglesia Ortodoxa de Santa María la Protectora, 73 Washington Blvd, Clifton, NJ. Recomendación sobre restauración y protección de muros interiores.

2000–2002
Church of San Miguel, 10 Cianci St, Paterson, NJ. Restoration of wooden/plaster/marble/oil paintings, and sculpture on canvas. Gold and silver ornamentation of the church nave by Paco Cano. Iglesia de San Miguel, 10 Cianci St, Paterson, NJ. Restauración de pinturas en madera/yeso/mármol/óleo y esculturas sobre lienzo. Ornamentación en oro y plata de la nave de la iglesia por Paco Cano.

1998–2002
Restoration and cleaning of works by Picasso, Dalí, Rembrandt, Smoley, Miró, Rubens, Bellini, and others. Public monument restorations at the St. Francis Residence, Paterson, NJ. Restauración y limpieza de obras de Picasso, Dalí, Rembrandt, Smoley, Miró, Rubens, Bellini y otros. Restauración de monumentos públicos en la Residencia San Francisco, Paterson, NJ.

1998–2000
St. Michael's Church, 70 Cianci St, Paterson, NJ. Restoration of wood sculpture, plaster, marble, and oil painting. Iglesia de San Miguel, 70 Cianci St, Paterson, NJ. Restauración de esculturas de madera, yeso, mármol y pintura al óleo.

1996
Church of Our Lady of Fatima, 32 Exchange Pl, Passaic, NJ. Restoration of statues and wood/plaster. Iglesia de Nuestra Señora de Fátima, 32 Exchange Pl, Passaic, NJ. Restauración de estatuas y madera/yeso.

1995
St. Anthony Catholic Church in Padua, 101–103 Myrtle, Passaic, NJ. Pastor Hernan Arias. Restoration of 14 Stations of the Cross and other religious icons. Iglesia Católica de San Antonio de Padua, 101–103 Myrtle, Passaic, NJ. Pastor Hernán Arias. Restauración de 14 estaciones del Vía Crucis y otros íconos religiosos.

1992–1994
Private home of Peter and Irene Dolborowsky, 181 Paulison, Passaic, NJ. Restoration of 14 Stations of the Cross. First Polish restoration in NJ. Casa privada de Peter e Irene Dolborowsky, 181 Paulison, Passaic, NJ. Restauración de 14 estaciones del Vía Crucis. Primera restauración polaca en NJ.

1990–1991
Sacred Heart, 1 E 91 St, New York. Pastor Raymond McCarty. Restoration of 14 Stations of the Cross, the Last Supper, and the Main Altar. Sagrado Corazón, 1 E 91 St, Nueva York. Pastor Raymond McCarty. Restauración de 14 estaciones del Vía Crucis, la Última Cena y el Altar Mayor.

1982–1986
Medellín, Antioquia, Colombia 1) Seminar at 1886 Rionegro Antioquia Convention Centre with teams in Santa Clara (Anselmo Sánchez, Sofía Morales, Adela Gutiérrez, Gustavo Vives, Martín Medina). 2) Preservation of Pedronel Gómez frescoes, Medellín Public Library. 3) Antioquia Provincial Restoration Team: Sabaneta Church. 4) Protection of the Antioquia Cultural House in Caldas. Medellín, Antioquia, Colombia 1) Seminario en el Centro de Convenciones 1886 Rionegro Antioquia con equipos en Santa Clara (Anselmo Sánchez, Sofía Morales, Adela Gutiérrez, Gustavo Vives, Martín Medina). 2) Conservación de frescos de Pedronel Gómez, Biblioteca Pública de Medellín. 3) Equipo de Restauración Provincial de Antioquia: Iglesia de Sabaneta. 4) Protección de la Casa de la Cultura de Antioquia en Caldas.

↑ Back to top ↑ Volver arriba

Contact & Legacy Contacto y Legado

This digital space honors the lifelong mission and sacred craftsmanship of Maestro Cano. To inquire about restorations, exhibitions, or press, please use the contact information below. Este espacio digital honra la misión de vida y el arte sagrado del Maestro Cano. Para consultas sobre restauraciones, exposiciones o prensa, por favor utilice la información de contacto a continuación.

Email: [email protected] Correo electrónico: [email protected]

Mailing Address: Art D'Canos 6, P.O. Box 5087, 158 Main Ave, Passaic, NJ Dirección postal: Art D'Canos 6, P.O. Box 5087, 158 Main Ave, Passaic, NJ

Thank you for supporting art, culture, and the preservation of history. Gracias por apoyar el arte, la cultura y la preservación de la historia.

↑ Back to top ↑ Volver arriba